13.7.24

German Jew Jew German  difference is negligible  was then  that difference was stoked by the caustic hatred of a man who manically swept the countryplied it with his vulgar Aryan WHITE myth
                                                                                       myth
bears repeating  MYTH

his word for it was lie


words have always fascinated him
                                    he exhibited lexophiliac preferred lexiphiliac tendencies
a word lover


two favourites  Jew German German Jew sameness had words for anythingeverything imaginable

verklempt
           from Yiddish farklempt, from German verklemnt, literally pinched, squeezed  defined  overcome with emotion  Oxford Dictionary

trepverter  stairwords  Yiddish
                                   when considering an earlier conversation a witty comeback presents  too late
akin  German  treppenwitz  staircase wit  a calque  literal word for word rendition of the French esprit de l’escalier

   a third beaut
                   however not of the samenesstumble he relished above is wabi-sabi
made him think of palegreen cleanses your sinuses  wasabi
like horseradish and mustard

wabi-sabi  Japanese Art of Impermanence
                                              wabi translates to less is more  sabi means attentive melancholy
together “an awareness of the transient nature of earthly things and a corresponding pleasure in the things that bear a mark of this impermanence”  

a crack in a fine china tea cup

2356,  Monday,  8  7. 24
1034,  Saturday,  13  7. 24

https://spencerlowry.com/2018/09/05/10-uniquely-beautiful-words-from-other-languages/

https://www.carnegielibrary.org/staff-picks/wabi-sabi-the-japanese-art-of-finding-the-beauty-in-imperfections/#:~:text=Wabi%20Sabi%3A%20The%20Japanese%20Art%20of%20Impermanence&text=Taken%20from%20the%20Japanese%20words,the%20mark%20of%20this%20impermanence. 

No comments:

Post a Comment